Dune (Crónicas de Dune, #1) – Frank Herbert

Debo ocultar mis sentimientos, pensó. Por el bien del muchacho. Si alguna vez posee un hogar, será éste. Yo puedo pensar en Arrakis como en un infierno al cual he sido precipitado antes de morir, pero él debe inspirarse en este mundo. Debe encontrar algo en él.

Una oleada de piedad hacia sí mismo, inmediatamente despreciada y rechazada, acudió a él, y por alguna razón acudieron a su memoria dos versos de un poema de Gurney Halleck que se complacía en repetir a menudo:

«Mis pulmones respiran el aire del Tiempo Que sopla entre las flotantes arenas…»

Bien, Gurney encontraría enormes cantidades de arena flotando en aquel mundo, pensó el Duque. Las inmensas tierras centrales, más allá de aquellas montanas heladas como la luna, eran tierras desiertas… rocas desnudas, dunas y torbellinos de polvo, un territorio seco, salvaje e ine xplorado, con núcleos de Fremen esparcidos por aquí y por allá, en sus bordes y quizá incluso en su interior. Si había alguien que podía garantizar un futuro a la estirpe de los Atreides, este alguien sólo podían ser los Fremen. A condición de que los Harkonnen no hubieran conseguido contagiar incluso a los Fremen con sus venenosos planes.

¡Ellos han intentado arrebatar la vida de mi hijo!

Un ruido de metal resonó a todo lo largo de la torre, haciendo que el parapeto vibrara bajo sus brazos. Las pantallas de protección descendieron ante él, bloqueando su visión. Está llegando una nave, pensó. Es tiempo de descender y trabajar. Se volvió hacia la escalera y bajó hasta la gran sala de reuniones, intentando recuperar su calma mientras descendía y componer su expresión para el inminente encuentro.

¡Ellos han intentado arrebatar la vida de mi hijo!

Los hombres venían excitadísimos, procedentes del campo, cuando él entraba en el gran domo amarillo que formaba la habitación. Llevaban sus sacos espaciales sobre sus hombros, cuchicheando y gritando como estudiantes al regreso de sus vacaciones.

—¡Hey! ¿Notas eso bajo tus botas? ¡Chico, es gravedad!

—¿Cuantas G hay aquí? Uno se nota pesado.

—Nueve décimas de una G, según el libro.

El entrecruzarse de las palabras formaba como una trama por toda la gran sala.

—¿Has echado una ojeada a este agujero mientras llegábamos? ¿Dónde están todas las chucherías que se suponía había por aquí?

—¡Los Harkonnen se las deben haber llevado todas!

—¡Para mi una buena ducha caliente y una cama blanda!

—¿Has oído al estúpido? Aquí no hay duchas. ¡Aquí uno se lava el culo con arena!

—¡Hey! ¡Callaos! ¡El Duque!

El Duque bajó el último peldaño y avanzó por la sala repentinamente silenciosa. Gurney Halleck acudió a su encuentro a grandes pasos, a la cabeza del grupo, con el saco en un hombro, empuñando el baliset de nueve cuerdas con la otra mano. Tenía unas manos con dedos largos y pulgares gruesos, que sabían arrancar delicadas melodías del baliset.

El Duque observó a Halleck, admirando a aquel hombre tosco cuyos ojos brillaban como cristales con una salvaje decisión. Era un hombre que vivía fuera de las faufreluches, sin obedecer al menor de sus preceptos. ¿Cómo lo había llamado Paul?

Gurney, el valeroso.

Los rubios cabellos de Halleck cubrían su cráneo a mechones. Su ancha boca tenía un constante rictus de satisfacción, y la cicatriz de estigma en su mandíbula se agitaba como animada por una vida propia. Su aire era casual, pero en él se adivinaba al hombre integro y capaz. Se acercó al Duque y se inclinó.

—Gurney —dijo Leto.

—Mi Señor —señaló con el baliset a los hombres que llenaban la sala—, estos son los últimos. Yo personalmente hubiera preferido llegar con las primeras olas, pero…

—Quedan todavía algunos Harkonnen para ti —dijo el Duque—. Ven conmigo, Gurney, tengo algo que decirte.

—Vos me mandáis, mi Señor.

Se retiraron a un rincón, no lejos de un distribuidor de agua a monedas, mientras los hombres iban de un lado a otro de la gran sala en todas direcciones. Halleck dejó caer su saco a un lado, pero no soltó el baliset.

—¿Cuantos hombres puedes proporcionarle a Hawat? —preguntó el Duque.

—¿Se encuentra Thufir con problemas, Señor?

—Sólo ha perdido dos agentes, pero los hombres que ha enviado como avanzadilla nos han proporcionado informes muy precisos acerca de los dispositivos Harkonnen en este planeta. Si nos movemos rápidamente conseguiremos una mayor seguridad, el respiro que necesitamos. Hawat necesita de cuantos hombres puedas proporcionarle… hombres que no duden en manejar el cuchillo si es necesario.

—Puedo proporcionarle trescientos de los mejores —dijo Halleck—. ¿Dónde debo enviárselos?

—A la puerta principal. Hawat tiene allí un agente esperándolos.

—¿Debo ocuparme de ello inmediatamente, Señor?

—Dentro de un momento. Tenemos otro problema. El comandante del campo bloqueará la partida del trasbordador hasta el alba con algún pretexto. El gran crucero de la Cofradía que nos trajo hasta aquí se ha ido ya, y este transbordador tiene que entrar en contacto con un transporte que espera una carga de especia.

—¿Nuestra especia, mi Señor?

—Nuestra especia. Pero la nave llevará también a algunos de los cazadores de especia del antiguo régimen. Han optado por irse tras el cambio de feudo, y el Arbitro del Cambio lo ha permitido. Son trabajadores valiosos, Gurney, cerca de ochocientos de ellos. Antes de que el transbordador parta, tenemos que persuadir a algunos para que se enrolen con nosotros.

—¿Hasta qué punto debemos presionar la persuasión, Señor?

—Quiero que cooperen voluntariamente, Gurney. Esos hombres tienen la experiencia y la habilidad que necesitamos. El hecho de que quieran irse sugiere que no forman parte de las maquinaciones de los Harkonnen. Hawat piensa que puede haber alguno de ellos infiltrado en el grupo, pero Hawat ve asesinos en cada sombra.

—En su tiempo, Thufir descubrió algunas sombras particularmente pobladas, mi Señor.

—Y hay algunas otras que no ha visto. Pero creo que implantar agentes invisibles en esa multitud que se marcha hubiera sido una prueba insólita de imaginación por parte de los Harkonnen.

—Es posible, Señor. ¿Dónde están esos hombres?

—Abajo, en el nivel inferior, en la sala de espera. Sugiero que desciendas y cantes primero una o dos canciones para ablandar sus mentes, y luego ejerzas un poco de presión. Puedes ofrecer puestos de mando a los más cualificados. Ofrece un veinte por ciento más de lo que recibían de los Harkonnen.

—¿Tan sólo eso, Señor? Conozco lo que pagaban los Harkonnen. Y con hombres que tienen la liquidación de sus pagas en el bolsillo y desean irse a otros horizontes… bien, Señor, un veinte por ciento no me parece un atractivo suficiente para inducirles a quedarse aquí.

—Entonces utiliza tu propia discreción en cada caso particular —dijo Leto impacientemente—. Pero recuerda que el tesoro no es un pozo sin fondo. Manténte dentro del veinte por ciento en la medida de lo posible. Necesitamos especialmente conductores de especia, meteorólogos, hombres de las dunas… cualquiera que tenga una probada experiencia con la arena.

—Comprendo, Señor. «Acudirán a la llamada de la violencia: sus rostros se ofrecerán al viento del este, y recogerán la cautividad de la arena.»

—Una notable observación —dijo el Duque—. Confía el mando de tu grupo a un lugarteniente. Cuida de que todos reciban una lección acerca de la disciplina del agua, y haz que los hombres pasen esta noche en los barracones adjuntos al campo. El personal del campo les guiará. Y no olvides los hombres para Hawat.

—Trescientos de los mejores, Señor. —Tomó de nuevo su saco espacial—. ¿Dónde debo reportarme a vos, una vez cumplido mi trabajo?

—He hecho preparar una sala del consejo arriba. Tendremos una reunión allí. Quiero poner a punto un nuevo orden de dispersión planetaria, con las escuadras blindadas en primer término.

Halleck se detuvo bruscamente y se volvió, observando la mirada de Leto.

—¿Habéis anticipado ese tipo de dificultades, Señor? Creía que se había designado un Arbitro del Cambio.

—Un combate abierto y clandestino —dijo el Duque—. Se verterá mucha sangre aquí antes de q ue hayamos terminado.

—«Y el agua que bebáis del río se convertirá en sangre sobre la tierra seca» —recitó Halleck.

—Apresúrate, Gurney —suspiró el Duque.

—De acuerdo, mi Señor —la violácea cicatriz se contrajo bajo su sonrisa—. «He aquí al asno salvaje del desierto precipitándose hacia su trabajo». —Se volvió, alcanzó a largos pasos el centro de la sala, hizo una pausa para transmitir sus órdenes, y se alejó luego apresuradamente entre los hombres.

Leto inclinó la cabeza mientras le contemplaba alejarse. Halleck era una sorpresa continua: una cabeza repleta de canciones, citas y frases floridas… y el corazón de un asesino cuando se trataba de algo referente a los Harkonnen.

Se dirigió sin apresurarse hacia el ascensor, atravesando la sala en diagonal, respondiendo a los saludos con un gesto casual de la mano. Reconoció a uno de los hombres del grupo de propaganda, y se detuvo para comunicarle un mensaje que sabía iba a ser difundido por varios canales: aquellos que habían traído a sus mujeres estarían ansiosos por saber que estas estaban a seguro y dónde podrían hallarlas. Para los demás seria interesante saber que la población local contaba al parecer con más mujeres que hombres.

El Duque palmeó al hombre de propaganda en el brazo, una señal que indicaba que el mensaje tenía absoluta prioridad y que debía ser puesto inmediatamente en circulación, y continuó su camino a través de la sala. Respondió a los saludos de los hombres, intercambió una frase divertida con un subalterno.

El que manda debe parecer siempre confiado, pensó. Esta confianza es un peso sobre mis espaldas, pero debo enfrentarme al peligro sin exteriorizarlo. Suspiró aliviado cuando se metió en el ascensor y se sintió rodeado por las superficies gélidas e impersonales de la cabina y la puerta.

¡Ellos han intentado arrebatar la vida de mi hijo!

CAPÍTULO XII

A la entrada del campo de aterrizaje de Arrakeen, groseramente grabada, como si hubiera sido hecha con un instrumento rudimentario, se hallaba una inscripción que Muad’Dib se repetiría muy a menudo. La descubrió aquella noche en Arrakis, mientras se dirigía al puesto de mando ducal para asistir a la primera reunión del estado mayor. Las palabras de la inscripción eran una súplica a aquellos que abandonaban Arrakis, pero a los ojos de un muchacho que acababa de escapar a la muerte adquirían un significado mucho más tenebroso. Decía: «Oh tú que sabes lo que sufrimos aquí, no nos olvides en tus plegarias.»

Del «Manual de Muad’Dib», por la Princesa Irulan.

—Toda la teoría del arte de la guerra reposa en el riesgo calculado —dijo el Duque—, pero cuando se llega a arriesgar a la propia familia, el elemento de cálculo se ve sumergido en… otra cosa.

Se daba cuenta de que no conseguía retener su furor tan completamente como hubiera deseado y, volviéndose, empezó a caminar a largas zancadas de un lado a otro. El Duque y Paul estaban solos en la sala de conferencias del campo de aterrizaje. Era una sala llena de ecos, decorada únicamente con una larga mesa y varias sillas de tres patas de estilo antiguo, un mapa cartográfico y un proyector en un ángulo. Paul se había sentado a un lado de la mesa. Le había contado a su padre la experiencia con el cazadorbuscador, y le había informado de la presencia de un traidor entre ellos. El Duque se detuvo frente a Paul, golpeando la mesa con el puño.

—¡Hawat me dijo que la casa era segura!

—Yo también me puse furioso… al principio —dijo Paul, vacilante—. Y maldije a Hawat. Pero la amenaza venía del exterior de la casa. Era simple, hábil y directa. Y hubiera tenido éxito de no mediar el entrenamiento que me diste tú y tantos otros… incluyendo a Hawat.

—¿Le defiendes? —preguntó el Duque.

—Sí.

—Se está haciendo viejo. Sí, que eso es. Debería…

—Es sabio y tiene mucha experiencia —dijo Paul—. ¿Cuántos errores de Hawat puedes recordar?

—Soy yo quién debería defenderlo, no tú —dijo el Duque.

Paul sonrió.

Leto se sentó a la cabecera de la mesa y puso su mano sobre el hombro de su hijo.

—Has… madurado últimamente, hijo. —Alzó su mano—. Esto me alegra. —Respondió a la sonrisa de su hijo—. Hawat se castigará así mismo. Se enfurecerá consigo mismo mucho más de lo que nosotros dos juntos podríamos enfurecernos contra él. Paul alzó los ojos hacia las oscuras ventanas, más allá del mapa cartográfico, mirando a la noche. Fuera, las luces de la estancia se reflejaban en la balaustrada. Percibió un movimiento, reconoció la silueta de un guardia con el uniforme de los Atreides. Paul bajó los ojos hacia la pared blanca detrás de su padre, hacia la superficie brillante de la mesa, mirando sus manos cruzadas con los puños apretados.

Autore(a)s: